Første brev fra Grytviken – side 9


Beveg muspeker over bildet for å zoome.

Pastor Løkens brevsamling - brev datert 15. april 1912 - side 9


Transkribert tekst

V.
og det herlige paaske-evangelium kunde nu ogsaa lyde paa Syd Georgia. – Det glædet mig meget at se, at gudstjenesterne fik saa pas god tilslutning. Her i Grytviken tror jeg derfor, at der ialfald findes nogen god jordbund for arbeide. – Det er i det hele tat gode forholde her i Grytviken. Det er nok mere end man kan si om alle stationer her paa øen, hva der vil fremgaa av følgende:

Skjærtorsdag like efter middag reiste doktoren, magistraten og jeg til Prins Olav’s harbour, hvor det flytende kokeri «Restitution» ligger. Det tilhører et engelsk selskap, men har norsk bestyrer og norske folk. Kun et transport-seilskip som ligger ved siden av har engelsk kaptein og engelske sjøfolk. Ombord paa «Restitution» var der død en mand. Doktoren skulde obducere liket, magistraten bokføre dødsfaldet og jeg forrette ved begravelsen. Der er 3 timers gang godt og vel med en hvalbaat fra Grytviken til Prins Olavs harbour. Som sagt, like efter middag tok vi avgaarde. De er smaa hurtiggaaende dampbaater disse hvalbaatene, ca 30 m. lange. I høi sjøgang ruller de derfor ikke saa litet. Da vi kom utpaa, frisknet sjøen paa og vi fik da husket os. Til at begynde med slog sjøen bare over baugen paa baaten. Magistraten blev først sjøsyk, saa begyndte doktoren at føle sig uvel. – Snart begyndte sjøen at skylle over hele dækket paa baaten fra for til akter. Jeg holdt mig paa kommandobroen hele tiden omtr. Jeg hadde ulsteren paa, saa jeg frøs ikke undtagen litt paa benene; men ret som det var slog sjøsprøiten helt op paa kommandobroen. Det smagte friskt og salt at faa en slik dygtig overdynkning en gang imellem. Den lille hvalbaaten lot sig ikke dupere av sjøen, men boret sig igjennem bølgerne. – Jeg syntes dette var morsomt. Jeg hadde jo faaet husket mig saa godt pa «Harpon», at sjøen ikke nu gjorde mig det gran. Jeg slap sjøsyken, tiltrods for den voldsomme rullingen. Selskap hadde jeg i skytteren og styrmanden, og med gemytlig hvalprat og skipperprat gik tiden.

Om transkripsjonen

Transkribert av Inger-Lise Ackenhausen, Hvalfangstmuseet.

Last ned hele transkripsjonen