Første brev fra Grytviken – side 12


Beveg muspeker over bildet for å zoome.

Pastor Løkens brevsamling - brev datert 15. april 1912 - side 12


Transkribert tekst

saa nu ut til, at manden blev rent livsfarlig for sine omgivelser. Han blev da tilsidst grepet og holdt i sikker forvaring, der hvor han hørte til.

Det var et ganske uhyggelig intermesso paa begravelsesdagen. Det var et slaaende bevis paa rusdrikkens virkninger paa en hvalfanger. Jeg fik med en gang et kraftig indtryk av hvad for slags vilde folk og forholde jeg var kommet op i. Det var et Guds under at ikke ogsaa manden gav mig en overhaling. Da han hadde slaat den engelske kaptein i gulvet var jeg like paa nippet til at springe ind paa manden for at søke at holde ham fast; men saa kom der da andre kraftigere karer som tok ham. – Bestyrer Andersen, som gav indtryk av at være en bra og solid kar, tok sig svært nær av det som var skedd. Han vær svært lei for at noget saadant skulde hænde netop da vi var der og paa en saadan alvorsdag. – Begravelsen blev paa grund av det passerte noget forsinket. – Men da alt var ordnet rodde vi iland. I et skur stod kisten, pyntet med et engelsk flag. De fleste av folkene var ogsaa iland, pene pyntelige og alvorlige. En kvartet av kraftige mandsstemmer ledet sangen. Jeg talte kort og saa enkelt jeg kunde over stedet: «Værer da ogsaa I beredt; ti menneskesønnen kommer i den time, som I ikke mene». Fra skuret, der tjente som gravkapel satte saa toget sig i bevægelse opover en liten bakkeskraaning. Paa en haug mellem tussokgræs var graven gravet. I bitende vind med litt snefok blev salmerne sunget og jordfæstelsen foretat. Efterpaa bragte en av hvalskytterne den avdøde en sidste hilsen og et sidste farvel fra kameraterne. – Efter den alvorlige og enkle men gripende sørge-høitidelighet begav saa enhver sig stilfærdig ombord igjen. Manden efterlot sig kone og 3 barn. Der blev sat igang en indsamling til dem og der kom ind meget. – Efter middagen gik jeg rundt i det flytende kokeri og besaa mig, var i ruffen og snakket med karerne, besaa kokekjedler og guanofabrik o.s.v. Ingen fuld mand var at se og alle jeg traf var forekommende og elskværdige og viste mig og forklarte de sindrige indretninger. Det indtryk jeg hadde faaet av «Restitution» blev i betydelig grad forbedret. Den fulde, rasende mand hadde nok bare bæret en av de særlig enestaaende exemplarer. Lærepengen var dog ikke uten virkning; ti bestyrer Andersen lovet paa, at brændevin ikke mere skulde komme ombord i hans fartøi. – Den engelske kaptein

Om transkripsjonen

Transkribert av Inger-Lise Ackenhausen, Hvalfangstmuseet.

Last ned hele transkripsjonen